Docente
Lisa
Mazzotti
Presentazione corso/Modulo finale
Lisa Mazzotti nasce a Roma nel 1968. Fin da giovane mostra un forte interesse per le arti, approfondendo gli studi in ambito letterario e teatrale. Si laurea in Lettere e Filosofia presso l’Università Statale di Milano e, parallelamente, frequenta l’Istituto Professionale per il Cinema sempre a Milano. La sua formazione si completa con un corso di Mimo tenuto da Mark Parisien e con stage intensivi con importanti compagnie e figure internazionali come Living Theatre, Jerzy Grotowski e Peter Brook a Parigi.
Grazie a questa formazione poliedrica, Lisa sviluppa competenze sia nella recitazione sia nella vocalità, che la portano a intraprendere una carriera nel doppiaggio, distinguendosi per versatilità e precisione interpretativa. La sua attività professionale spazia dal cinema ai telefilm, dalle miniserie ai cartoni animati, fino all’animazione per il cinema e l’home video.
Cinema e Film TV (Doppiaggio)
Lisa ha doppiato numerosi personaggi in film, miniserie e film TV, tra cui:
Beth Spaniel in Mayflower Madam
Judith Drake in La piccola principessa
Kathryn Kirkpatrick in Air Bud vince ancora
Angela Molina in Il cammino per Santiago
Karen Admiraal in Vanguard
Josiane Balasko in Il raid
Meryl Streep in Olocausto (miniserie TV, ruolo Inga Helms Weiss, ridoppiaggio)
Victoria Principal in Testimone nel buio
Hallie Todd in National Lampoon’s Holiday Party
Nel campo dei telefilm ha doppiato personaggi iconici come:
Rene Victor in Squadra Med – Il coraggio delle donne
Marla Gibbs in I Jefferson
Marquita Terry in USA High
Connie Hines in Mister Ed, il cavallo parlante
Vanessa Steele in Snobs
Francesca Annis in In due si indaga meglio (ridoppiaggio)
Cynthia Belliveau in Caitlin’s Way
Cartoni Animati e Animazione
Lisa Mazzotti è stata voce di numerosi personaggi di cartoni animati e serie animate, tra cui:
Signora Perché in Ghostbusters
Sig.ra Priselius in Pippi Calzelunghe
Susanita in Mafalda
Nina in Sailor Moon e tutti i film correlati
Nemes in I Cavalieri dello Zodiaco
Milly in Capitan Harlock (seconda serie)
Phantom in Transformers (terza serie)
Toot Braunstein (seconda voce) in Drawn Together
Judy Jetson in I Pronipoti
Roxy/Roxanne Pellegrini in Jem
Skeeter in Muppet Babies
Lucciola in Kidd Video
Oola in Fabulous Funnies
Jubilee / Jubilation Lee in X-Men
Rita Torres in Exosquad
Shaolin in Una giungla di avventure per Capitan Simian
Annunciatrice in Ferdy
B2 in Banane in pigiama
Rupert in Rupert
Duenote Ayase in L’incantevole Creamy
Mila in Evelyn e la magia di un sogno d’amore
Ciccio in Sandy dai mille colori
Mariette in Lovely Sara
Sadie (seconda voce) in Pollyanna
Lainez in Ruy, il piccolo Cid
Madre di Gigì (seconda voce) in Benvenuta Gigì
Heather Dogwarsh in Super Pig
Lisa Hayes in Robotech (prima serie)
Kayoko in Moon Mask Rider
Tokiko Magami in X
Nel cinema e home video d’animazione, ha doppiato anche:
GoShogun Etranger (voce della segretaria)
Il brutto anatroccolo (voce della Signora Topo)
Balto II: il mistero del lupo (voce di Jenna)
Kimba – La leggenda del Leone Bianco (voce di Lia)
Radio
Lisa ha lavorato come conduttrice radiofonica per vari network italiani, tra cui Radio 105, Radio Peter Flowers e Radio 24, confermando la sua versatilità vocale anche nel settore della comunicazione radiofonica.
Teatro
La sua formazione teatrale le ha permesso di collaborare con numerose compagnie, tra cui la Cooperativa Teatrale e Aramara, oltre a partecipare come voce recitante in spettacoli della storica Compagnia Marionettistica Carlo Colla e Figli, contribuendo alla diffusione del teatro di figura e della tradizione delle marionette italiane.
Lisa Mazzotti è considerata una delle voci più versatili del panorama italiano, capace di spaziare tra cinema, telefilm, cartoni animati, anime, videogiochi, teatro e radio. La sua carriera, iniziata negli anni ’80, è contraddistinta da una professionalità rara e una grande capacità di adattamento a diversi stili interpretativi, rendendola un punto di riferimento nel doppiaggio italiano.
Il percorso formativo si sviluppa in due fasi. Nella prima fase, di carattere più teorico, vengono esaminati gli aspetti storici e tecnici della professione di doppiatore, focalizzandosi sulla dizione e sulle tecniche fondamentali per doppiare una scena.
Nella seconda fase, si passa alla pratica intensiva, con esercitazioni costanti al leggio per acquisire padronanza tecnica e interpretativa. L’apprendimento delle abilità attoriali è parte integrante della formazione, affinché ogni allievo sviluppi una recitazione efficace e credibile. Si parte dagli esercizi di “brusio” e sincronizzazione fino all’interpretazione completa di personaggi e scene, preparando gli studenti a inserirsi con sicurezza nel mondo del doppiaggio professionale.
Il corso di Doppiaggio ha l’obiettivo di formare professionisti pronti ad affrontare le sfide di un settore tanto affascinante quanto tecnico. Il percorso inizia con il superamento dell’ansia da leggìo, aiutando gli studenti a trasformare l’emozione iniziale in una risorsa positiva e controllata. Si lavora poi sul perfezionamento della tecnica e sulla cura della dizione, elementi fondamentali per una resa vocale credibile e professionale. Il corso fornisce agli allievi tutti gli strumenti necessari per acquisire sicurezza e padronanza nel doppiaggio, preparandoli concretamente all’ingresso nel mondo del lavoro.