Docente
Pietro
Ubaldi
Doppiaggio Cartoni
Pietro Ubaldi è un talentuoso doppiatore, cantante, attore e conduttore televisivo italiano, noto per il suo vasto contributo nel mondo del doppiaggio di cartoni animati, film, serie televisive e videogiochi. Nato a Milano, Pietro Ubaldi inizia la sua carriera nel teatro, collaborando con compagnie professionali e partecipando a spettacoli di cabaret. La formazione teatrale gli consente di sviluppare una notevole padronanza della voce e del gesto scenico, competenze che trasferirà con grande efficacia nel doppiaggio e nella televisione.
Dal 1994 diventa la voce del pupazzo Uan in Bim Bum Bam, consolidando la sua fama tra le nuove generazioni. Parallelamente, lavora come doppiatore di film, cartoni animati, serie TV e videogiochi, e come cantante e interprete di sigle per bambini.
Teatro
Ubaldi ha partecipato a numerose produzioni teatrali di rilievo, tra classici e moderni:
La palla al piede – Georges Feydeau (regia Franco Parenti e Andrée Ruth Shammah)
Ivanov – Anton Cechov (regia Franco Parenti e Andrée Ruth Shammah)
Il maggiore Barbara – Bernard Shaw (regia Andrée Ruth Shammah)
Rocky Horror Live – Musical, 2012-2016
Collaborazioni con lo Stabile di Pavia, il Teatro Franco Parenti e lo Stabile di Trieste
Queste esperienze teatrali hanno affinato la sua capacità di modulare la voce e di caratterizzare ruoli diversi, doti che gli hanno aperto le porte al doppiaggio e alla televisione.
3. Doppiaggio
3.1 Cinema
Pietro Ubaldi ha doppiato molti personaggi celebri nel cinema internazionale:
Capitan Barbossa – Pirati dei Caraibi (Geoffrey Rush)
Ving Rhames – Piranha 3DD
Numerosi ruoli secondari in film d’animazione e live action, tra cui Alla ricerca di Nemo
3.2 Serie Animate e Cartoni
Doraemon – Doraemon (dal 2003)
Patrick Stella – SpongeBob
Meowth – Pokémon (serie e film dal 2003)
Re Vegeta – Dragon Ball Super – Broly
Janemba – Dragon Ball Z: Fusion Reborn
Artemis – Sailor Moon
Conte Duckula – Conte Duckula
Kiss Me Licia, David Gnomo – altre serie animate
Vari personaggi – Scooby-Doo, Barbie, Tazmania, Insuperabili X-Men
3.3 Serie TV e programmi televisivi
Jeremy Clarkson – Top Gear
Guy Fieri – A tavola con Guy
Scrubs, Spin City, Elementary, The Good Wife, Vikings, Blue Bloods – ruoli secondari
Voce e interprete in Bim Bum Bam (dal 1994), Uan, pupazzi e sigle
3.4 Videogiochi
Harry Potter – Rubeus Hagrid, Filius Vitious
Overwatch – Reinhardt
The Legend of Zelda: Breath of the Wild – Daruk
Assassin’s Creed – vari personaggi (Bartolomeo d’Alviano, Mastro Mentore Rayhan, Alvaro Catabierra)
Skylanders, Call of Duty, Diablo, Hearthstone, Ratchet & Clank, Cyberpunk 2077, SpongeBob SquarePants
4. Televisione e programmi per bambini
Game Boat – conduttore e interprete sigla, Rete 4
Bim Bum Bam – voce di Uan e pupazzi, 1994-2008
Ciao Ciao – voce del pupazzo Four, 1986-1992
Presenze in Matricole e Meteore, Domenica In, Tutti pazzi per la tele, Matrix, Le Iene, 90 Special, Pomeriggio Cinque
5. Musica e sigle
Interpretazione di sigle per bambini insieme a Cristina D’Avena, Giorgia Passeri, Debora Magnaghi, Paola Tovaglia
Sigle di Ciao Ciao (Four) e Cartoonia (con Stefano Bersola)
Partecipazione a raccolte come Nel mondo degli gnomi, Tazmania, Insuperabili X-Men
6. Riconoscimenti e eredità
Pietro Ubaldi è considerato una delle voci più iconiche e versatili del panorama italiano. La sua carriera poliedrica ha influenzato più generazioni, rendendolo una figura chiave nel doppiaggio, nel teatro e nella televisione per bambini. La sua capacità di adattarsi a ruoli diversi, modulare la voce e dare personalità a personaggi animati, pupazzi e videogiochi lo rende un artista unico nel suo campo.
Il percorso formativo si sviluppa in due fasi. Nella prima fase, di carattere più teorico, vengono esaminati gli aspetti storici e tecnici della professione di doppiatore, focalizzandosi sulla dizione e sulle tecniche fondamentali per doppiare una scena.
Nella seconda fase, si passa alla pratica intensiva, con esercitazioni costanti al leggio per acquisire padronanza tecnica e interpretativa. L’apprendimento delle abilità attoriali è parte integrante della formazione, affinché ogni allievo sviluppi una recitazione efficace e credibile. Si parte dagli esercizi di “brusio” e sincronizzazione fino all’interpretazione completa di personaggi e scene, preparando gli studenti a inserirsi con sicurezza nel mondo del doppiaggio professionale.
Il corso di Doppiaggio ha l’obiettivo di formare professionisti pronti ad affrontare le sfide di un settore tanto affascinante quanto tecnico. Il percorso inizia con il superamento dell’ansia da leggìo, aiutando gli studenti a trasformare l’emozione iniziale in una risorsa positiva e controllata. Si lavora poi sul perfezionamento della tecnica e sulla cura della dizione, elementi fondamentali per una resa vocale credibile e professionale. Il corso fornisce agli allievi tutti gli strumenti necessari per acquisire sicurezza e padronanza nel doppiaggio, preparandoli concretamente all’ingresso nel mondo del lavoro.