Skip to main content
Novità

Docente

Pietro
Ubaldi

Doppiaggio Cartoni

Vai al Corso

Biografia

Pietro Ubaldi è un talentuoso doppiatore, cantante, attore e conduttore televisivo italiano, noto per il suo vasto contributo nel mondo del doppiaggio di cartoni animati, film, serie televisive e videogiochi. Nato a Milano, Pietro Ubaldi inizia la sua carriera nel teatro, collaborando con compagnie professionali e partecipando a spettacoli di cabaret. La formazione teatrale gli consente di sviluppare una notevole padronanza della voce e del gesto scenico, competenze che trasferirà con grande efficacia nel doppiaggio e nella televisione.

Dal 1994 diventa la voce del pupazzo Uan in Bim Bum Bam, consolidando la sua fama tra le nuove generazioni. Parallelamente, lavora come doppiatore di film, cartoni animati, serie TV e videogiochi, e come cantante e interprete di sigle per bambini.

Teatro

Ubaldi ha partecipato a numerose produzioni teatrali di rilievo, tra classici e moderni:

La palla al piede – Georges Feydeau (regia Franco Parenti e Andrée Ruth Shammah)

Ivanov – Anton Cechov (regia Franco Parenti e Andrée Ruth Shammah)

Il maggiore Barbara – Bernard Shaw (regia Andrée Ruth Shammah)

Rocky Horror Live – Musical, 2012-2016

Collaborazioni con lo Stabile di Pavia, il Teatro Franco Parenti e lo Stabile di Trieste

Queste esperienze teatrali hanno affinato la sua capacità di modulare la voce e di caratterizzare ruoli diversi, doti che gli hanno aperto le porte al doppiaggio e alla televisione.

3. Doppiaggio
3.1 Cinema

Pietro Ubaldi ha doppiato molti personaggi celebri nel cinema internazionale:

Capitan Barbossa – Pirati dei Caraibi (Geoffrey Rush)

Ving Rhames – Piranha 3DD

Numerosi ruoli secondari in film d’animazione e live action, tra cui Alla ricerca di Nemo

3.2 Serie Animate e Cartoni

Doraemon – Doraemon (dal 2003)

Patrick Stella – SpongeBob

Meowth – Pokémon (serie e film dal 2003)

Re Vegeta – Dragon Ball Super – Broly

Janemba – Dragon Ball Z: Fusion Reborn

Artemis – Sailor Moon

Conte Duckula – Conte Duckula

Kiss Me Licia, David Gnomo – altre serie animate

Vari personaggi – Scooby-Doo, Barbie, Tazmania, Insuperabili X-Men

3.3 Serie TV e programmi televisivi

Jeremy Clarkson – Top Gear

Guy Fieri – A tavola con Guy

Scrubs, Spin City, Elementary, The Good Wife, Vikings, Blue Bloods – ruoli secondari

Voce e interprete in Bim Bum Bam (dal 1994), Uan, pupazzi e sigle

3.4 Videogiochi

Harry Potter – Rubeus Hagrid, Filius Vitious

Overwatch – Reinhardt

The Legend of Zelda: Breath of the Wild – Daruk

Assassin’s Creed – vari personaggi (Bartolomeo d’Alviano, Mastro Mentore Rayhan, Alvaro Catabierra)

Skylanders, Call of Duty, Diablo, Hearthstone, Ratchet & Clank, Cyberpunk 2077, SpongeBob SquarePants

4. Televisione e programmi per bambini

Game Boat – conduttore e interprete sigla, Rete 4

Bim Bum Bam – voce di Uan e pupazzi, 1994-2008

Ciao Ciao – voce del pupazzo Four, 1986-1992

Presenze in Matricole e Meteore, Domenica In, Tutti pazzi per la tele, Matrix, Le Iene, 90 Special, Pomeriggio Cinque

5. Musica e sigle

Interpretazione di sigle per bambini insieme a Cristina D’Avena, Giorgia Passeri, Debora Magnaghi, Paola Tovaglia

Sigle di Ciao Ciao (Four) e Cartoonia (con Stefano Bersola)

Partecipazione a raccolte come Nel mondo degli gnomi, Tazmania, Insuperabili X-Men

6. Riconoscimenti e eredità

Pietro Ubaldi è considerato una delle voci più iconiche e versatili del panorama italiano. La sua carriera poliedrica ha influenzato più generazioni, rendendolo una figura chiave nel doppiaggio, nel teatro e nella televisione per bambini. La sua capacità di adattarsi a ruoli diversi, modulare la voce e dare personalità a personaggi animati, pupazzi e videogiochi lo rende un artista unico nel suo campo.

Metodo

Il percorso formativo si sviluppa in due fasi. Nella prima fase, di carattere più teorico, vengono esaminati gli aspetti storici e tecnici della professione di doppiatore, focalizzandosi sulla dizione e sulle tecniche fondamentali per doppiare una scena.

Nella seconda fase, si passa alla pratica intensiva, con esercitazioni costanti al leggio per acquisire padronanza tecnica e interpretativa. L’apprendimento delle abilità attoriali è parte integrante della formazione, affinché ogni allievo sviluppi una recitazione efficace e credibile. Si parte dagli esercizi di “brusio” e sincronizzazione fino all’interpretazione completa di personaggi e scene, preparando gli studenti a inserirsi con sicurezza nel mondo del doppiaggio professionale.

Obiettivi formativi

Il corso di Doppiaggio ha l’obiettivo di formare professionisti pronti ad affrontare le sfide di un settore tanto affascinante quanto tecnico. Il percorso inizia con il superamento dell’ansia da leggìo, aiutando gli studenti a trasformare l’emozione iniziale in una risorsa positiva e controllata. Si lavora poi sul perfezionamento della tecnica e sulla cura della dizione, elementi fondamentali per una resa vocale credibile e professionale. Il corso fornisce agli allievi tutti gli strumenti necessari per acquisire sicurezza e padronanza nel doppiaggio, preparandoli concretamente all’ingresso nel mondo del lavoro.

Contattaci Ora!

Scegli il corso che prediligi, ti ricontatteremo per informazioni o per la richiesta di ammissione.
Ti risponderemo al più presto

Cliccando su INVIA RICHIESTA dichiari di aver preso visione della Privacy Policy e ACCONSENTI al trattamento dei tuoi dati per attività aventi finalità di marketing o remarketing..